Sabine Mutsaers vertaalde alle boeken van Robert Galbraith

24-april-2021 | Categorie: Interview
Sabine Mutsaers is vertaalster en corrector. Al meer dan twintig jaar vertaalt ze boeken uit het Engels. Ze is geboren en getogen in Tilburg en is daar altijd blijven wonen. Ze vertaalde veel bekende Engelse schrijvers, onder andere boeken van J.K. Rowling, Nicci Gerard en Sarah Crossan. In 2017 won het door haar vertaalde boek Een van Sarah Crossan de Dioraphte Literatuurprijs in de categorie vertaald. Omdat ze thuis werkt en veel achter de computer zit, gaat ze om fit te blijven met mooi weer een eind fietsen. Ook gaat ze wel eens een uurtje naar de sportschool. Spinning is dan favoriet: keihard fietsen op muziek. Ze heeft tegenwoordig een eigen zwembad waarin ze lekker kan zwemmen en ontspannen. Toen we bedachten dat het leuk was om u te interviewen bleken er twaalf door u vertaalde boeken op onze website te staan. O.a. een paar van Sarah Crossan. Bent u haar vaste vertaalster? Is het een voordeel als je de andere werken van een schrijver goed kent? Ik ben niet haar ‘vaste’ vertaalster, maar blijkbaar is mijn eerste vertaling van een van haar (jeugd)boeken goed bevallen, waardoor de uitgeverij mij steeds weer vroeg. En toen dit boek uitkwam, heeft Signatuur – voor mij toen een nieuwe opdrachtgever – mij via via benaderd. Leest u een boek eerst helemaal in het Engels voordat u aan de vertaling begint? Jazeker! Ik ben van mening dat je een boek nooit goed kunt vertalen als je het niet eerst hebt gelezen. Heel veel subtiele dingen zijn belangrijk voor het geheel,…
24-april-2021 | Lees verder | Reageer!

Laatste interviews

Alle interviews

Boek van de Week

Overlevingsinstinct 2.0

Categorie: Boek van de week, Levensverhaal

Ik ben een eiland – Tamsin Calidas – Uitgeverij Pluim – Vertaling Hans Kloos – 328 blz. Tamsin Calidas vertrekt samen met haar man Rab vanuit hun drukke leven in Londen naar Schotland en hoewel…

Boek van de week archief

11-mei-2021 | Lees verder | Reageer!