Als de rollen zijn omgedraaid

De macht – Naomi Alderman – Vertaling Astrid Huisman en Roos van de Wardt – Atlas-Contact – 438 blz.

Naomi Alderman won de Women’s Prize for Fiction met deze roman, een literaire prijs in het Verenigd Koninkrijk die ieder jaar wordt toegekend aan het beste literaire werk door een vrouw. Het boek wordt niet alleen daar maar ook in de Verenigde Staten bejubeld, dus dat maakt best nieuwsgierig.

Het verhaal gaat over een vrouwenmaatschappij. Overal ter wereld ontdekken vrouwen dat zij ‘de kracht’ bezitten. Ze hebben een wrong in hun sleutelbeen waardoor ze met de kleinste vingerbeweging folterende pijnen kunnen veroorzaken en zelfs kunnen doden.

Het lijkt in het begin om incidenten te gaan, maar al snel grijpt het fenomeen wereldwijd om zich heen. Zo blijken ze die kracht ook te kunnen opwekken en doorgeven aan andere vrouwen. Hun effectieve wapen gebruiken ze echter niet alleen om het onrecht te bestrijden maar om de macht te grijpen en de mannen zijn de slachtoffers en hebben niets meer te vertellen.

Het verhaal draait om vijf personen die we volgen in de aanloop naar “de dag van de meisjes”, vier vrouwelijke hoofdfiguren en één man, een journalist. Deze journalist doet over de hele wereld verslag van de machtsovername en op de een of andere manier accepteren de vrouwen zijn aanwezigheid. De vier vrouwen spelen allen een grote rol in de omwenteling. Roxy, een meisje uit Londen uit het criminele circuit. Jocelyn, uit Amerika die moeite heeft met haar krachten. Haar moeder Margot zit in de politiek en zet haar krachten in om hierin verder te komen. Allie, een wees uit Amerika wordt Moeder Eva ,een religieus leidster. In haar religie is God een vrouw. De man is “te allen tijde ondergeschikt aan de vrouw” is haar motto.

Verder zitten er tussen het verhaal door illustraties van archeologische vondsten met teksten waarin staat waar ze gevonden zijn en hoe oud ze al niet zijn. Ze hebben allemaal betrekking tot de tijd voor de omwentelingen. Een tijd waarin de man de heerser zou zijn en vrouwen geen wrong zouden hebben. Voor mij hadden die illustraties geen meerwaarde en waren een onnodige onderbreking van het verhaal.

In het begin van het boek is er een correspondentie tussen de schrijver van het verhaal en een vrouw. Hij vraagt haar het boek te lezen en vervolgens lezen wij het boek. Nadat het verhaal verteld is, wordt er wederom afgesloten met een correspondentie tussen deze twee personen. Door deze correspondentie kom je er als lezer achter dat het boek eigenlijk een soort geschiedenisverhaal is en dat de vrouwenmaatschappij een bestaand iets is. Het is overigens geen betere maatschappij. De hoop die sommige hoofdrolspelers in het verhaal hadden dat het dat wel zou moeten zijn, is helaas niet uitgekomen.

De macht is een vermakelijk boek maar ook met de nodige gruwelijke passages. Vermakelijk in de zin dat sommige karakters wel humor hebben, maar ook doordat er door een andere bril naar de huidige maatschappij wordt gekeken. Kritisch en met zelfspot. Ook vanwege het feit dat het niet beter wordt met vrouwen aan de macht als ze de macht op een zelfde wijze misbruiken. Het gaat er niet om dat een man of vrouw de macht heeft, maar om de persoon en hoe die er mee omgaat. Een prima eye-opener.

De schrijfstijl is prettig al is het af en toe wat rommelig. Rommelig in de zin dat er soms wat van de hak op de tak gesprongen wordt en door het hoge tempo niet alles wordt uitgediept. Maar doordat het taalgebruik zeer toegankelijk is en het tempo in het verhaal hoog is, lees je daar gemakkelijk doorheen en is het geen grote irritatie factor.

Ik kan niet anders zeggen dat ik het een goed boek vond en ook al is het pure fictie kon ik mij het politieke spel prima in de gewone wereld plaatsen. Daar bedoel ik mee dat het realistisch genoeg overkwam om er even bij stil te staan en je bedenkingen te hebben bij de machtsverdeling in de wereld.

Het boek is een aanrader voor liefhebbers van Young Adult en lichte literatuur met een vleug spanning en actie.

Conny Schelvis

Andere recensies

Lilly, Hanna en de zeven omaatjes – Elsa Paulson – Vertaling: Mijke Hadewey van Leersum – 32 blz. Wat een leuke en intrigerende titel, dacht ik toen ik dit boek kreeg aangeboden. Het is het prentenboekendebuut van Elsa Paulson. Ze is een Zweedse illustrator...
Lees verder Categorie: Prentenboek
| Reageer!
Stemmen in het duister – Nicci French – Vertaling: Lidwien Biekmann en Koos Mebius – Ambo Anthos – 442 blz. Na de succesvolle Frieda Klein-reeks maakten we vorig jaar in Wie heeft Charlotte Salter gezien kennis met een nieuw personage, rechercheur Maud O’Connor. Het lijkt...
Lees verder Categorie: Thrillers & Spanning
| Reageer!
Olifant heeft kriebel – Kaj Driessen – Illustraties: Barbara de Wolf – Samsara – 40 blz. Hoe komt een olifant aan die kriebel op zijn rug? Of beter gezegd: hoe komt hij er van af? Hij probeert van alles, maar hij kan zelf niet...
Lees verder Categorie: Prentenboek
| Reageer!